首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国经济双重转型之路》(导论)汉译英翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第11-13页
    1.1 选题背景与意义第11页
    1.2 原文本作者及作品介绍第11-13页
第二章 翻译实践过程第13-17页
    2.1 译前准备第13-14页
        2.1.1 审阅原文本第13页
        2.1.2 平行文本的使用第13-14页
    2.2 翻译实践阶段第14-17页
        2.2.1 对原文的整体理解第14-15页
        2.2.2 经济类外宣文本的语言特点第15页
        2.2.3 英译外宣文本的原则与策略第15-17页
第三章 翻译实践中的难点分析和翻译技巧第17-26页
    3.1 翻译实践中的难点分析第17-18页
        3.1.1 中国特色词及术语的翻译第17页
        3.1.2 无主语句式的翻译第17-18页
        3.1.3 原文句段内逻辑关系的把握第18页
    3.2 翻译技巧第18-26页
        3.2.1 翻译补偿与释译第18-21页
        3.2.2 选择主语并合理搭配谓语第21-22页
        3.2.3 调整语序增加逻辑关系词第22-24页
        3.2.4 省译冗余第24-26页
第四章 翻译实践总结第26-27页
    4.1 翻译实践存在的问题与不足第26页
    4.2 翻译实践的收获与经验第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-57页
    附录1 《中国经济双重转型之路》(导论)原文第28-40页
    附录2 翻译实践译文第40-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:公众参与广州东濠涌整治的问题与对策研究
下一篇:基于翻转课堂教学模式下的初中体育教学实验研究