| 致谢 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| ABSTRACT | 第8页 |
| 第一章 绪论 | 第11-14页 |
| 1.1 研究背景 | 第11页 |
| 1.2 研究意义 | 第11-12页 |
| 1.3 研究方法 | 第12页 |
| 1.4 论文框架 | 第12-14页 |
| 第二章 文献综述 | 第14-18页 |
| 2.1 变译理论产生的背景 | 第14-16页 |
| 2.2 变译理论概述 | 第16-18页 |
| 第三章 变译理论与口译研究 | 第18-22页 |
| 3.1 变译理论与口译研究 | 第18-19页 |
| 3.2 变译在口译中运用的必要性 | 第19-22页 |
| 3.2.1 口语的特点 | 第19-20页 |
| 3.2.2 文化的空缺 | 第20-21页 |
| 3.2.3 时代的需求 | 第21-22页 |
| 第四章 口译现场对文化承载词的处理难点研究 | 第22-27页 |
| 4.1 文化承载词概述 | 第22-24页 |
| 4.2 文化承载词口译中的难点研究 | 第24-27页 |
| 第五章 案例分析 | 第27-36页 |
| 5.1 摘译 | 第27-29页 |
| 5.2 编译 | 第29-31页 |
| 5.3 改译 | 第31-32页 |
| 5.4 阐译 | 第32-36页 |
| 第六章 结论 | 第36-38页 |
| 参考文献 | 第38-40页 |
| 附录 | 第40-59页 |