首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《人事行政管理手册》翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter Ⅰ TASK DESCRIPTION第8-11页
    1.1 Introduction to the Task第8页
    1.2 The Initiator and the Purpose of the Task第8-9页
    1.3 Significance and Objective of the Report第9页
    1.4 Structure of the Report第9-11页
Chapter Ⅱ PROCESS DESCRIPTION第11-15页
    2.1 Pre-translation Preparations第11-13页
        2.1.1 Theoretical Basis--Skopos Theory第11-12页
        2.1.2 Translation Strategy--Intratextual Coherence第12-13页
    2.2 Process of Translation第13-14页
    2.3 Post-translation Management第14-15页
Chapter Ⅲ CASE STUDY第15-30页
    3.1 Normalization of the Target Text第15-23页
        3.1.1 Normative Expression of Some Law Terms第15-20页
        3.1.2 Normative Expression of Some Form Names第20-22页
        3.1.3 Normative Expression of Some Certificate Names第22-23页
    3.2 Acceptability of the Target Text第23-30页
        3.2.1 Acceptability of Terms with Chinese Cultural Characteristics第23-26页
        3.2.2 Acceptability of Syntactic Structure第26-28页
        3.2.3 Acceptability of Voice第28-30页
Chapter Ⅳ CONCLUSION第30-33页
    4.1 Major Findings第30-32页
    4.2 Limitations and Suggestions第32-33页
References第33-34页
Appendix Ⅰ第34-56页
Appendix Ⅱ第56-85页
Acknowledgements第85-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:有高危性行为的HIV阳性MSM性传播行为状况及其干预对策研究
下一篇:基于系统动力学的电子商务退货物流管理研究