| ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 摘要 | 第9-14页 |
| Chapter I INTRODUCTION | 第14-17页 |
| 1.1 Motivation of the Study | 第14-15页 |
| 1.2 Objectives of the Study | 第15页 |
| 1.3 Methodology Adopted in the Study | 第15页 |
| 1.4 Significance of the Study | 第15-16页 |
| 1.5 Thesis Structure | 第16-17页 |
| Chapter II LITERATURE REVIEW | 第17-27页 |
| 2.1 Studies on Metaphor | 第17-19页 |
| 2.1.1 Traditional Studies on Metaphor | 第17-18页 |
| 2.1.2 Contemporary Studies on Metaphor | 第18-19页 |
| 2.2 Studies on Economic Metaphors | 第19-21页 |
| 2.3 Studies on Metaphor Translation | 第21-27页 |
| 2.3.1 Studies on Metaphor Translation from the Linguistic Perspective | 第21-23页 |
| 2.3.2 Studies on Metaphor Translation from the Cultural Perspective | 第23-25页 |
| 2.3.3 Studies on Metaphor Translation from the Cognitive Perspective | 第25-27页 |
| Chapter III THEORETICAL FRAMEWORK | 第27-38页 |
| 3.1 Introduction to Graded Salience Hypothesis (GSH) | 第27-30页 |
| 3.1.1 Figurative Language Comprehension Mechanism | 第27-28页 |
| 3.1.2 Factors Influencing Figurative Language Comprehension in GSH | 第28-30页 |
| 3.2 Guidance of GSH to Metaphor Comprehension | 第30-36页 |
| 3.2.1 Comprehension Sequence : Salient & Literal & Metaphorical Meaning | 第30-34页 |
| 3.2.2 Comprehension Processes: Initial Process & Integration Process | 第34-36页 |
| 3.3 Metaphor Translation from the Perspective of GSH | 第36-38页 |
| 3.3.1 Further Facilitating Metaphor Comprehension | 第36-37页 |
| 3.3.2 Providing a Profound Guidance to Metaphor Translation | 第37-38页 |
| Chapter IV ANALYSIS OF ECONOMIC METAPHORS | 第38-58页 |
| 4.1 Metaphor Identification Via MIPVU | 第38-42页 |
| 4.1.1 Introduction to MIP | 第38-40页 |
| 4.1.2 Introduction to MIPVU | 第40-42页 |
| 4.2 Metaphor Classifications Based on the Source Domain | 第42-56页 |
| 4.3 Characteristics of Economic Metaphors | 第56-58页 |
| 4.3.1 Systematicity | 第56页 |
| 4.3.2 Conventionalization | 第56-57页 |
| 4.3.3 Culture-specificity | 第57-58页 |
| Chapter V TRANSLATION OF ENGLISH ECONOMIC METAPHORS | 第58-77页 |
| 5.1 Two Dimensions of Metaphor Translation Guided by GSH | 第58-61页 |
| 5.2 Three Corresponding Relationships of Metaphors in SL and TL | 第61-66页 |
| 5.2.1 Complete Corresponding Relationship | 第62-63页 |
| 5.2.2 Semi-corresponding Relationship | 第63-64页 |
| 5.2.3 Non-corresponding Relationship | 第64-66页 |
| 5.3 Concrete Translation Techniques of Economic Metaphors | 第66-77页 |
| 5.3.1 Reproducing a Metaphorical Image of SL | 第68-71页 |
| 5.3.2 Retaining a Metaphorical Image of SL plus Explanation | 第71-72页 |
| 5.3.3 Replacing a Metaphorical Image of SL with a TL Image | 第72-75页 |
| 5.3.4 Converting a Metaphorical Image of SL to Sense | 第75-77页 |
| Chapter VI CONCLUSION | 第77-79页 |
| 6.1 Major Findings | 第77页 |
| 6.2 Limitations and Suggestions | 第77-79页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第79-83页 |
| APPENDIX: Economic Texts Selected from Individual Translation Practice | 第83-102页 |