首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

翻译阶段有关误译原因分析的实践报告--以日语报刊短评的汉译为中心

摘要第5页
要旨第6-8页
第1章 はじめに第8-11页
    1.1 翻訳任務と翻訳過程第8页
    1.2 問題意識第8-9页
    1.3 先行研究第9-10页
    1.4 問題の設定と報告書の構成第10页
    1.5 研究方法第10-11页
第2章 誤訳の種類及び翻訳理論第11-13页
    2.1 誤訳の種類第11-12页
    2.2 翻訳理論第12-13页
第3章 省略による誤訳第13-19页
    3.1 省略された主語の補償翻訳による誤訳第13-15页
    3.2 他の文の成分の省略による誤訳第15-19页
第4章 語彙による誤訳第19-22页
    4.1 同形異義語による誤訳第19-20页
    4.2 同形多義語による誤訳第20-22页
第5章 語順による誤訳第22-24页
第6章 文化相違による誤訳第24-26页
第7章 終わりに第26-28页
    7.1 翻訳実践のまとめ第26-27页
    7.2 翻訳実践における未解決の問題点第27-28页
参考文献第28-29页
附録第29-50页
攻读硕士学位期间承担的科研任务与主要成果第50-51页
謝辞第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:白马洞矿床热液隐爆角砾岩的特征及其与铀成矿的关系
下一篇:大型制造企业供应商评价与准入研究--以H集团为例