首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从计算风格学角度考察《源氏物语》中译本

摘要第2页
要旨第3-5页
绪论第5-6页
    第一节 研究背景与意义第5页
    第二节 研究方法与步骤第5-6页
第一章 计算风格学及其研究现状第6-7页
    第一节 计算风格学简介第6-7页
    第二节 运用计算风格学研究的现状第7页
第二章 丰、林译本简介及其风格研究现状第7-10页
    第一节 丰子恺及其译本第8页
    第二节 林文月及其译本第8-9页
    第三节 两译本的言语风格研究现状第9-10页
第三章 分析结果第10-23页
    第一节 对基于语言特征的文本分类精确率的考察第10页
    第二节 对平均句长的考察第10-11页
    第三节 对句长分布的考察第11-14页
    第四节 对词类使用分布的考察第14-19页
    第五节 对词语使用分布的考察第19-20页
    第六节 对标点使用分布的考察第20-23页
第四章 翻译策略对译本风格的影响第23-29页
    第一节 丰子恺的翻译策略第23-24页
    第二节 林文月的翻译策略第24-25页
    第三节 翻译策略对译本风格的影响第25-29页
结论第29-31页
参考文献第31-33页
后记第33-34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:浙江省翻译人才供求关系调研报告
下一篇:《平清盛:揭开“武家时代”序幕的政治家》(节选)翻译实践报告