首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Adversarial Legalism英译汉翻译实践报告

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
1.引言第7-9页
2.翻译任务描述第9-11页
   ·作品简介第9页
   ·文本文体分析第9-11页
3.翻译过程描述第11-15页
   ·译前准备第11-12页
     ·背景知识的了解第11页
     ·翻译辅助工具的准备第11页
     ·理论基础第11-12页
     ·翻译策略的选择第12页
   ·翻译过程第12页
   ·译后总结第12-15页
4.案例分析第15-23页
   ·翻译难点第15-16页
     ·法律语言的精准性表达第15页
     ·法律语言的模糊性表达第15-16页
   ·精确性表达的翻译第16-20页
   ·模糊性表达的翻译第20-23页
5.翻译实践总结第23-25页
参考文献第25-27页
致谢第27-29页
附录第29-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:高中英语教师职业认同的隐喻研究
下一篇:非英语专业学生英语学习焦虑调查研究