中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
Contents | 第7-8页 |
Introduction | 第8-16页 |
Chapter One From the Perspective of Linguistic Equivalence | 第16-44页 |
·A Survey of the Theory of Nida's Functional Equivalence | 第16-18页 |
·Linguistic Equivalence of the Translations of Da Xue | 第18-44页 |
·On the Lexical Level | 第18-26页 |
·On the Syntactic Level | 第26-32页 |
·On the Stylistic Level(Figures of Speech) | 第32-44页 |
Chapter Two From the Perspective of Skopos Theory | 第44-48页 |
·Skopos Theory | 第44-45页 |
·Format Designing of the Translated Works | 第45-46页 |
·Translation Strategies Adopted in the Translated Works | 第46-48页 |
Chapter Three From the Perspective of Culture | 第48-60页 |
·The Relationships among Language,Culture and Translation | 第48-49页 |
·Translation of Culture-specific Words | 第49-55页 |
·Contextual Translation | 第55-60页 |
Conclusion | 第60-64页 |
References | 第64-68页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第68-70页 |
Acknowledgements | 第70-72页 |
Resume | 第72-73页 |