首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

理雅各英译《礼记》研究

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-15页
Chapter One A General Survey第15-21页
   ·An Academic Review of translations of Book of Rites with Focus on James Legge's translation第15-17页
     ·Brief Introduction to James Legge and His Translation of Book of Rites第15-16页
     ·Previous Studies on Book of Rites第16-17页
   ·Theoretical Basis of the Research第17-19页
     ·Language,Culture and Translation第17-18页
     ·The Skopostheorie and The Translator's Subjectivity第18-19页
   ·The Purpose,Approaches and Significance of the Research第19-21页
Chapter Two Linguistic Analysis of Legge's Book of Rites第21-49页
   ·Studies on the Lexical Level:A Perspective from Translations of Preposition "Yi"第21-27页
   ·Studies on the Syntactical Level第27-31页
   ·Studies on the Rhetorical Level第31-38页
     ·Figures of Speech第31-33页
     ·Ding Zhen(顶真)第33-35页
     ·Rhetorical Questions第35-36页
     ·Quotations第36-38页
   ·Wrong Translations第38-49页
Chapter Three Cultural Aspects of Book of Rites第49-67页
   ·Translations of Expressions Related with Wedding Ceremony第49-55页
     ·Culturally-Loaded Expressions Related with Prenuptial Ceremony第49-51页
     ·Culturally-Loaded Expressions Related with Nuptial Ceremony第51-53页
     ·Culturally-Loaded Expressions Related with Postnuptial Ceremony第53-55页
   ·Translations of Expressions Related with Funeral Rites第55-61页
     ·Culturally-Loaded Expressions Related with Pre-Funeral Ceremony第55-58页
     ·Culturally-Loaded Expressions Related with After-Funeral Ceremony第58-61页
   ·Translations of Expressions Related with Religion第61-67页
Chapter Four Conclusion第67-69页
References第69-73页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第73-75页
Acknowledgement第75-77页
个人简历第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:心灵的呼唤--《毒日头》之马斯洛式解读
下一篇:多元视角下的《大学》英译本之得与失