首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

变译理论在汉语新闻英译中的应用

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-14页
   ·The Research Background第10-11页
   ·Aims of the Research第11-12页
   ·The Research Methodology第12-14页
Chapter One Literature Review第14-36页
   ·A Brief Introduction to News Translation第14-23页
     ·The Definition of News第14-15页
     ·The Classification of News第15-18页
     ·The Translation of Chinese News into English第18-23页
   ·Studies of Translating Chinese News into English第23-36页
     ·Domestic Researches第24-31页
     ·Researches Abroad第31-36页
Chapter Two The Translation Variation Theory第36-56页
   ·The Definition of the Theory第36-37页
   ·The Forming of the Theory第37-49页
     ·The Emergence of the Theory第37-41页
     ·The Background of the Theory第41-45页
     ·The Core of the Theory第45-49页
   ·The Relevence of the Theory to News Translation第49-56页
Chapter Three A Case Study of HNU's English News Net第56-80页
   ·Shift of Perspective第56-66页
   ·Reorganization第66-71页
   ·Style Change or Rewriting第71-75页
   ·Deletion第75-77页
   ·Additon第77-80页
Conclusion第80-84页
Bibliography第84-88页
Acknowledgements第88-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:安德烈·勒菲弗尔三因素理论和林语堂汉英翻译研究--以《浮生六记》为个案分析
下一篇:苏联解体后俄罗斯报刊文本的对话性研究