摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第8-18页 |
·Research Background and Significance | 第8-9页 |
·Literature Review | 第9-15页 |
·Researches on Advertisement Translation Abroad | 第9-12页 |
·Researches on Advertisement Translation in China | 第12-15页 |
·Summary | 第15-18页 |
Chapter Ⅱ AGeneral Review on Advertisements | 第18-30页 |
·Definition ofAdvertisement | 第18-19页 |
·Structure and Classifications ofAdvertisements | 第19-21页 |
·Structure ofAdvertisements | 第19-21页 |
·Classifications ofAdvertisements | 第21页 |
·Functions ofAdvertisements | 第21-23页 |
·Cultural Factors in Advertisements | 第23-24页 |
·Characteristics ofAdvertising Language | 第24-30页 |
·Lexical Level | 第24-25页 |
·Syntactical Level | 第25-27页 |
·Rhetorical Level | 第27-30页 |
Chapter Ⅲ Relevance Theory and Its Enlightenments on Advertisement Translation | 第30-44页 |
·ABrief Introduction to Relevance Theory | 第30页 |
·Basic Concepts of Relevance Theory | 第30-35页 |
·Relevance and Optimal Relevance | 第30-32页 |
·Ostensive-Inferential Communication | 第32-33页 |
·Contextual Effects | 第33-34页 |
·Sperber and Wilson’s View of Context | 第34-35页 |
·Enlightenments of Relevance Theory onAdvertisement Translation | 第35-44页 |
·Aim ofAdvertisement Translation | 第35-36页 |
·Advertisements and Their Contexts | 第36-40页 |
·Translator’s Role in Advertisement Translation Process | 第40-41页 |
·Summary | 第41-44页 |
Chapter Ⅳ An Approach Based on Relevance Theory to Advertisement Translation | 第44-66页 |
·Principle and Standards ofAdvertisement Translation | 第44-51页 |
·Principle ofAdvertisement Translation | 第44-47页 |
·Standards ofAdvertisement Translation | 第47-51页 |
·Strategies ofAdvertisement Translation in the Light of Relevance Theory | 第51-66页 |
·Literal Translation | 第52-55页 |
·Liberal Translation | 第55-58页 |
·Over Translation | 第58-60页 |
·Under Translation | 第60-62页 |
·Structure-Borrowing Translation | 第62-66页 |
Chapter Ⅴ Conclusion | 第66-68页 |
Acknowledgements | 第68-70页 |
Bibliography | 第70-74页 |
Publications | 第74-75页 |