首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技翻译中的增词和减词

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-7页
目录第7-8页
第1章 翻译任务介绍第8-9页
第2章 翻译过程第9-10页
第3章 翻译问题及解决方案第10-16页
   ·当今社会科技翻译的重要性第10页
   ·科技文体翻译的一些特点第10页
   ·增词和减词的理论原因第10-16页
     ·科技翻译中的增词第11-13页
       ·在名词后面增加“性”字第11页
       ·在名词后面增加“式”字第11-12页
       ·动名词第12-13页
     ·科技翻译中的减词第13-16页
       ·删去名词后的“化”字第13-14页
       ·删去名词后的“式”字第14页
       ·删去名词后的“型”字第14-16页
第4章 翻译实践总结第16-17页
参考文献第17-18页
附录Ⅰ 轮机自动控制技术第18-33页
附录Ⅱ 小服务程序的工作原理解析第33-90页
致谢第90-91页
作者简介第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:从奈达“功能对等”理论浅析信息功能文本的翻译
下一篇:中国文化“软实力”建设研究