Introduction | 第1-13页 |
Chapter 1 Functional Equivalence | 第13-25页 |
·Definition of Translation Equivalence and Functional Equivalence | 第13-14页 |
·Eugene A. Nida's Functional Equivalence | 第14-18页 |
·A Brief introduction on Eugene A. Nida | 第14-15页 |
·Eugene A. Nida's Functional Equivalence | 第15-18页 |
·Other's View on Equivalence and Functional Equivalence | 第18-23页 |
·Equivalence Study in Linguistics | 第19-21页 |
·Equivalence Study in Translation Studies | 第21-22页 |
·Summary of Other's research on Equivalence and Functional Equivalence | 第22-23页 |
·Disadvantage of Nida'Functional Equivalence | 第23-25页 |
Chapter 2 An Introduction Lu Xun's Selected Short Stories and Yang Xianyi and Gladys Yang's translation | 第25-34页 |
·Introduction to Lu Xun | 第25-26页 |
·Introduction to Lu Xun's Selected Short Stories | 第26-29页 |
·Characteristics of Lu Xun's Selected Short Stories | 第27-28页 |
·Extrinsic Study on Translation of Lu Xun's Selected Short Stories | 第28-29页 |
·Yang Xianyi and Gladys Yang's Translation | 第29-34页 |
·Yang Xianyi and Gladys Yang's Translation Thoughts | 第29-32页 |
·Yang Xianyi and Gladys Yang's Translation Achievements | 第32-34页 |
Chapter 3 Application of Nida's Functional Equivalence in Yang Xianyi and Gladys Yang's Translation of Lu Xun's Selected Short Stories | 第34-73页 |
·Functional Equivalence at the Level of Word and Phrase | 第34-48页 |
·Translation of Titiles | 第35-40页 |
·Translation of Culture-loaded Sentences | 第40-48页 |
·Functional Equivalence at the Level of Sentence | 第48-55页 |
·Translation of Culture-loaded Sentences | 第48-53页 |
·Translation of Short Sentences in a Long Complex Sentence | 第53-55页 |
·Functional Equivalence at the Level of Discourse | 第55-73页 |
·Translation of Dialogue | 第55-59页 |
·Translation of Poems | 第59-62页 |
·Translation of Figures of Speech | 第62-67页 |
·Translation of Repetition | 第67-69页 |
·Translation of Contrast | 第69-73页 |
Conclusion | 第73-76页 |
Bibliography | 第76-81页 |
个人成果简介 | 第81-82页 |
Acknowledgements | 第82页 |