首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知的角度看句内下指的英译汉问题

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
ABSTRACT第5-6页
ABSTRACT (CHINESE)第6-9页
1. INTRODUCTION第9-18页
   ·The Notion of Personal Reference and Cataphora第9-11页
   ·A Brief Survey of Literature第11-17页
     ·Syntactic Approach第11页
     ·A Cognitive Approach towards English Research第11-17页
   ·Research Purpose第17-18页
   ·Methodology第18页
2. COMPARATIVE ANALYSIS第18-40页
   ·Source of Materials and Data Classification第18-20页
   ·The Relationship between Translation and Text第20-21页
   ·Sentence-internal Cataphora Translation in Discourse第21-22页
   ·Comparative Analysis第22-39页
     ·N + (?)第22-25页
     ·N + N第25-26页
     ·N + P第26-28页
     ·P + P第28页
     ·P + (?)第28-30页
     ·P + N第30-38页
     ·? + N第38-39页
   ·Summary第39-40页
3. FACTORS CAUSING ADJUSTMENTS第40-47页
   ·Possessive Pronouns in Chinese & English第41-43页
   ·Pronouns as Subjects in Chinese & English第43-44页
   ·Pronouns as Objects in Chinese & English第44-45页
   ·Repetition of Full Nouns in Chinese & English第45-47页
4.C ONCLUSIONS AND DISCUSSION第47-50页
   ·Conclusions第47-48页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第48-50页
APPENDIX: SOURCES OF DATA第50-51页
BIBLIOGRAPHY第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:成都电信10000号的研究与实现
下一篇:现代日语中ヲ格名词与谓语动词的语义关系