| Abstract in Chinese | 第1-9页 |
| Abstract in English | 第9-12页 |
| Acknowledgements | 第12-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-15页 |
| ·The purpose and rationale of the study | 第13页 |
| ·The scope and significance of the study | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-25页 |
| ·A general view on coherence | 第15页 |
| ·Different theories on coherence | 第15-23页 |
| ·Halliday and Hasan's theory of Register and Cohesion | 第16页 |
| ·Van Dijk's theory of Macrostructures | 第16-17页 |
| ·Widdowson's theory of Illocutionary Acts | 第17-19页 |
| ·Brown and Yule's Cognitive Frame theory | 第19页 |
| ·Danes and Fries' Thematic Progression theory | 第19-22页 |
| ·Hu Zhuanglin's development of Halliday and Hasan's theory of cohesion and coherence | 第22-23页 |
| ·A critical view of previous studies on text coherence | 第23-25页 |
| Chapter Three The Relationship between Cohesion and Coherence | 第25-36页 |
| ·The concept of cohesion | 第25-26页 |
| ·Text | 第25页 |
| ·Texture | 第25页 |
| ·Cohesive ties and cohesive devices | 第25-26页 |
| ·Cohesion | 第26页 |
| ·The concept of coherence | 第26-31页 |
| ·Controversial notions of coherence | 第26-29页 |
| ·Coherence as an important feature of the text | 第29-31页 |
| ·The relationship between cohesion and coherence | 第31-32页 |
| ·Cohesion, register and coherence | 第32-36页 |
| Chapter Four A General Contrastive Study of Grammatical Cohesion in English and Chinese Texts | 第36-68页 |
| ·Reference in English and Chinese texts | 第36-43页 |
| ·The concept of reference | 第36-38页 |
| ·Types of reference | 第38-43页 |
| ·Substitution in English and Chinese texts | 第43-48页 |
| ·The concept of substitution | 第43-44页 |
| ·Types of substitution | 第44-48页 |
| ·Ellipsis in English and Chinese texts | 第48-52页 |
| ·The concept of ellipsis | 第48页 |
| ·Types of ellipsis | 第48-52页 |
| ·Conjunction in English and Chinese texts | 第52-68页 |
| ·The concept of conjunction | 第52-53页 |
| ·Types of conjunction | 第53-54页 |
| ·A comparison between English and Chinese conjunctions | 第54-68页 |
| Chapter Five Coherence in Textual Translation (a contrastive study) | 第68-77页 |
| ·Coherence in textual translation between English and Chinese | 第68-74页 |
| ·Potential problems in achieving coherence in translation between English and Chinese and possible solutions | 第74-77页 |
| Chapter Six Conclusion | 第77-80页 |
| Bibliography | 第80-82页 |