首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

宇文所安中国古典文学英译述评

Introduction第1-11页
Chapter One A Summary of Stephen Owen's Literary Translation Practice and Thoughts第11-29页
   ·A Brief Introduction to His Academic Career第11-15页
   ·On Owen's Translation Practice and Thoughts第15-29页
Chapter Two On Stephen Owen's Translation of Classical Chinese Poetry第29-56页
   ·Owen's Translation Theory and Notes about the Translation of Poetry第30-32页
   ·An Analysis of Owen's Version of Classical Chinese Poems第32-45页
   ·A Comparison of the Translated Classical Chinese Lyric Songs by Owen and Xu Yuanzhong第45-56页
Chapter Three On Stephen Owen's Translation of Classical Chinese Prose第56-76页
   ·Reader-Response Theory第57-61页
   ·On Ancient Chinese Prose Translated by Owen第61-67页
   ·A Comparison of the Translated Classical Chinese Prose by Owen and A. R. Davis第67-76页
Chapter Four On Stephen Owen's Translation of Tang Classical Tales第76-101页
   ·The Position and Application of Literary Stylistics in the Translation of Fiction第77-81页
   ·On Tang Classical Tales Translated by Owen第81-89页
   ·A Comparison of the Translated Tang Tales by Owen and Xianyi and Gladys Yang第89-101页
Chapter Five On Stephen Owen's Translation of Classical Chinese Literature from the Point of Cross-cultural Communication第101-126页
   ·Theories of Cultural Studies第101-112页
   ·The Reception and Influence of Owen's Translation of Chinese Classics第112-114页
   ·The Value of Owen's Translation on the Background of Multiculturalism and Cultural Globalization第114-126页
Conclusion第126-130页
Bibliography第130-134页
声明第134-135页
读研期间个人成果简介第135页

论文共135页,点击 下载论文
上一篇:基于Marquardt算法重磁复杂形体三维全局反演研究
下一篇:经济全球化进程中浙江省加工贸易发展的对策研究