首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论小说对话翻译中的含义再现--以《简·爱》及其中译本为例

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Theoretical Framework第14-27页
   ·Meaning—Natural Meaning and Non-natural Meaning第14-16页
   ·Grice’s Conversational Implicature (CI) Theory第16-27页
     ·The Cooperative Principle (CP) and Its Maxims第18-19页
     ·Violations of the CP and Its Maxims第19-21页
     ·Types of Implicature第21-27页
       ·Conventional Implicature第22-23页
       ·Generalized Implicature第23-24页
       ·Implicature Produced by Violating the Quantity Maxim第24-25页
       ·Implicature Produced by Violating the Quality Maxim第25页
       ·Implicature Produced by Violating the Relation Maxim第25页
       ·Implicature Produced by Violating the Manner Maxim第25-27页
Chapter Two Application of Conversational Implicature Theory in Fiction第27-43页
   ·Fictional Dialogue vs. Everyday Conversation第27-30页
   ·Feasibility of Applying CI Theory to Fictional Dialogue第30-31页
   ·Analysis of Conversational Implicature in Jane Eyre第31-43页
     ·Implicature Produced by Violating the Quantity Maxim第32-36页
       ·Overstatement第32-34页
       ·Understatement第34-36页
     ·Implicature Produced by Violating the Quality Maxim第36-39页
       ·Irony第36-37页
       ·Metaphor第37-38页
       ·Hyperbole第38-39页
     ·Implicature Produced by Violating the Relation Maxim第39-40页
     ·Implicature Produced by Violating the Manner Maxim第40-43页
Chapter Three CI Translation of Dialogue in Jane Eyre第43-73页
   ·Related Translation Theories第43-46页
     ·Nature of Translation第43-44页
     ·General Criteria of Translation第44-46页
   ·How to Infer the Implicature in Fictional Dialogue第46-56页
     ·Understanding the Functions of the Original Dialogue第47-53页
       ·Revealing the Character’s Personality第47-49页
       ·Revealing the Social Reality第49-51页
       ·Attracting the Readers第51-52页
       ·Advancing the Story Plot第52-53页
     ·Understanding the Context第53-55页
     ·Understanding the Cultural Reference第55-56页
   ·How to Transfer the Conversational Implicature in Jane Eyre第56-58页
     ·Criteria of Translating Conversational Implicature第56-58页
   ·Specific Methods of Translating the CI in Jane Eyre第58-73页
     ·Translating the Conversational Implicature Literally第58-61页
     ·Applying Annotation to Explain the Conversational Implicature第61-64页
     ·Using Appropriate Emotional Coloring Items第64-69页
       ·Expressing Irony第64-66页
       ·Expressing Metaphor第66-67页
       ·Expressing Hyperbole第67-69页
     ·Emphasizing the Conversational Implicature by Adding第69-73页
Conclusion第73-76页
Bibliography第76-79页
在读期间发表论文清单第79-80页
Acknowledgments第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:蜂胶黄酮Pinobanksin-3-acetate对大肠癌细胞增殖、凋亡及基因表达谱的影响
下一篇:王守仁的心学美学思想研究