摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-11页 |
第一部分 理论研究及文献综述 | 第11-21页 |
·基本概念及理论模型 | 第11-21页 |
·研究中涉及的基本概念 | 第11页 |
·词汇通达 | 第11页 |
·心理词典 | 第11页 |
·事件相关电位技术(简称ERP) | 第11页 |
·词汇通达的相关理论及模型 | 第11-15页 |
·直通理论(Direct access hypothesis) | 第12页 |
·语音中介理论(Phonological mediation hypothesis) | 第12-13页 |
·双通道理论(Dual route hypothesis) | 第13-14页 |
·语音自动激活假设(automatic phonetic activation hypothesis).. | 第14-15页 |
·中文词汇通达和加工过程的研究 | 第15-18页 |
·支持语音是语义通达中介的研究 | 第15-17页 |
·不支持语音是语义通达中介的研究 | 第17-18页 |
·第二语言学习者的心理词典 | 第18-21页 |
·共同存储说 | 第18-19页 |
·单独存储说 | 第19页 |
·多重编码假说 | 第19-21页 |
·使用ERP 进行语言认知研究的优点 | 第21页 |
第二部分 问题提出、总体思路、研究意义 | 第21-25页 |
·以往研究存在问题 | 第21-23页 |
·研究思路 | 第23-24页 |
·研究假设 | 第24页 |
·研究意义 | 第24-25页 |
第三部分 系列研究 | 第25-46页 |
实验1 中文汉字的语音对日文汉字加工的影响 | 第25-28页 |
·实验目的 | 第25页 |
·实验方法 | 第25-28页 |
·被试 | 第25页 |
·实验软件及仪器 | 第25页 |
·实验设计 | 第25页 |
·实验材料 | 第25-26页 |
·实验程序 | 第26页 |
·结果与分析 | 第26-28页 |
·讨论 | 第28页 |
·结论 | 第28页 |
实验2 中文汉字的语义对日文汉字加工的影响 | 第28-31页 |
·实验目的 | 第28页 |
·实验方法 | 第28-31页 |
·被试 | 第28页 |
·实验软件及仪器 | 第28页 |
·实验设计 | 第28-29页 |
·实验材料 | 第29页 |
·实验程序 | 第29页 |
·结果与分析 | 第29-31页 |
·讨论 | 第31页 |
·结论 | 第31页 |
实验3 日文语音通达的ERP 研究 | 第31-39页 |
·实验目的 | 第31页 |
·实验方法 | 第31-38页 |
·被试 | 第31页 |
·实验软件及仪器 | 第31页 |
·实验设计 | 第31页 |
·实验材料 | 第31-32页 |
·实验程序 | 第32-33页 |
·对数据的收集、管理 | 第33页 |
·结果与分析 | 第33-38页 |
·讨论 | 第38-39页 |
·结论 | 第39页 |
实验4 日文语义通达的ERP 研究 | 第39-46页 |
·实验目的 | 第39页 |
·实验方法 | 第39-44页 |
·被试 | 第39页 |
·实验仪器及软件 | 第39页 |
·实验设计 | 第39页 |
·实验材料 | 第39页 |
·实验程序 | 第39-40页 |
·对数据的收集、管理 | 第40页 |
·结果与分析 | 第40-44页 |
·讨论 | 第44-45页 |
·结论 | 第45-46页 |
第四部分 综合讨论 | 第46-50页 |
·中文对日文词汇加工的影响 | 第46-47页 |
·日文不同词形词汇的语音通达模式 | 第47-48页 |
·日文词汇通达不需要语音的中介作用 | 第48页 |
·日文不同词形词汇的语义通达模式 | 第48-49页 |
·日文词汇通达模型 | 第49-50页 |
第五部分 研究结论 | 第50页 |
参考文献 | 第50-56页 |
第六部分 实验材料 | 第56-62页 |
致谢 | 第62页 |