首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界贸易组织与环境》翻译报告

ABSTRACT第3页
摘要第4-7页
Chapter One:Introduction第7-10页
    1.1 Background of the Project第7-8页
    1.2 Significance of the Report第8页
    1.3 Structure of the Report第8-10页
Chapter Two:Literature Review and Theoretical Basis第10-14页
    2.1 Research on Legal English Translation第10-12页
        2.1.1 Research on Features of Legal English第10-11页
        2.1.2 Research on Translation of Legal English第11-12页
    2.2 Theoretical Basis第12-14页
Chapter Three:Task Description第14-20页
    3.1 Source Text Analysis第14-16页
    3.2 Translation Requirements第16页
    3.3 Translation Procedures第16-20页
        3.3.1 Preparation Before Translation第16-17页
        3.3.2 Process of Translation第17-19页
        3.3.3 Revision第19-20页
Chapter Four:Case Analysis第20-34页
    4.1 Translation of Legal Vocabularies第20-28页
        4.1.1 Legal Vocabularies第20-22页
        4.1.2 Semi-legal Vocabularies第22-23页
        4.1.3 Everyday Vocabularies with Legal Senses第23-28页
    4.2 Translation of Functional Words in Legal Texts第28-29页
    4.3 Translation of Legal Sentences第29-34页
        4.3.1 Long Sentences第29-31页
        4.3.2 Passive Voices第31-34页
Chapter Five:Summary第34-35页
    5.1 Findings第34页
    5.2 Limitations第34-35页
BIBLIOGRAPHY第35-37页
APPENDIX第37-93页
ACKNOWLEDGEMENTS第93-95页
PUBLISHED PAPERS第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:仙灵骨葆胶囊潜在肝毒性及其药物相互作用研究
下一篇:公安机关绩效考核问题及对策--以太原市万柏林区公安分局为例