首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

孔庙导游解说词交替传译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Task Description第9-12页
    1.1 Task Background第9-10页
    1.2 Task Preparation第10-12页
Chapter Two Process Description第12-17页
    2.1 Pre-interpreting第12-14页
        2.1.1 Linguistic Features of the Guide’s Speech第12-13页
        2.1.2 Requirements第13-14页
    2.2 During-interpreting第14-15页
    2.3 Post-interpreting第15-17页
Chapter Three Theoretical Framework第17-22页
    3.1 Triangular Model of Interpretive Theory第17-20页
        3.1.1 Comprehension第18-19页
        3.1.2 De-verbalization第19-20页
        3.1.3 Reformulation第20页
    3.2 Theoretical Application in the Task第20-22页
Chapter Four Case Analyses of the Interpreting第22-35页
    4.1 Lexical Level第22-29页
        4.1.1 Addition第22-24页
        4.1.2 Omission第24-27页
        4.1.3 Conversion第27-29页
    4.2 Syntactic Level第29-35页
        4.2.1 Segmentation and Combination第29-30页
        4.2.2 Reversion第30-32页
        4.2.3 Reorganization第32-35页
Chapter Five Summary第35-37页
References第37-38页
Appendix第38-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:英语专业本科生身份认同与学习成绩关系研究
下一篇:《恩格尔基础操作手册》翻译实践报告