致谢 | 第3-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1.英语原文 | 第7-37页 |
2.汉语译文 | 第37-60页 |
3.翻译报告 | 第60-72页 |
3.1 翻译项目简介 | 第60-61页 |
3.1.1 源语文本来源 | 第60页 |
3.1.2 译者翻译动机 | 第60-61页 |
3.2 翻译过程描述 | 第61-63页 |
3.2.1 译前准备 | 第61-62页 |
3.2.2 理论依据 | 第62页 |
3.2.3 译文校对 | 第62-63页 |
3.3 案例分析 | 第63-70页 |
3.3.1 句内语序调整 | 第63-65页 |
3.3.2 句内增词 | 第65-66页 |
3.3.3 句间信息重组 | 第66-68页 |
3.3.4 句间或句内省译 | 第68-69页 |
3.3.5 句子拆分 | 第69-70页 |
3.4 翻译项目总结 | 第70-72页 |
3.4.1 翻译感悟 | 第70-71页 |
3.4.2 翻译不足 | 第71-72页 |
参考文献 | 第72-73页 |