摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9页 |
1.2 Research Significance | 第9-11页 |
1.3 Research Methods | 第11-12页 |
1.4 Thesis Structure | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review of Xu Xiake’s Travelogue | 第13-18页 |
2.1 Introduction to Chinese Versions of Xu Xiake’s Travelogue | 第13-15页 |
2.2 Review of English Versions of Xu Xiake’s Travelogue | 第15-18页 |
2.2.1 Research Review at Home | 第15-16页 |
2.2.2 Research Review Abroad | 第16-18页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第18-22页 |
3.1 Introduction to Eco-translatology | 第18-19页 |
3.2 Core Concepts of Eco-translatology | 第19-20页 |
3.2.1 Translation Eco-environment | 第19页 |
3.2.2 Adaptation and Selection and Multi-dimensional Transformations | 第19-20页 |
3.2.3 Degree of Holistic Adaption and Selection | 第20页 |
3.3 Characteristics of Eco-translatology in Guiding Xu Xiake’s Travelogue and Cultural Tourism Text Translation | 第20-22页 |
Chapter Four Comparative Analyses of English Versions of Xu Xiake’s Travelogue Based on Eco-translatology | 第22-60页 |
4.1 Comparison of Translation Eco-environment | 第22-27页 |
4.1.1 Li Chi and Her English Version | 第22-24页 |
4.1.2 Lu Changhuai and Jia Xiuhai as well as Their English Version | 第24-27页 |
4.2 Comparison of Degree of Multi-dimensional Transformations | 第27-54页 |
4.2.1 Linguistic Dimension | 第27-46页 |
4.2.2 Cultural Dimension | 第46-51页 |
4.2.3 Communicative Dimension | 第51-54页 |
4.3 Comparison of Degree of Holistic Adaptation and Selection | 第54-60页 |
4.3.1 Degree of Multi-dimensional Transformations | 第54-56页 |
4.3.2 Reader’s Feedback | 第56-57页 |
4.3.3 Translator’s Quality | 第57-60页 |
Chapter Five Suggested Translation Procedures of Xu Xiake’s Travelogue and Cultural Tourism Text Based on Eco-translatology | 第60-62页 |
Chapter Six Conclusion | 第62-64页 |
Notes | 第64-65页 |
Bibliography | 第65-69页 |
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果 | 第69-70页 |
Acknowledgements | 第70-71页 |