首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说《无名战士》(第八章)翻译报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background and Purpose第8页
    1.2 Project Description第8-9页
    1.3 Significance第9-10页
Chapter Two Theory Support第10-16页
    2.1 Text Typology Theory第10-11页
    2.2 Semantic Translation and Communicative Translation第11-16页
        2.2.1 Definition of Semantic Translation and Communicative Translation第11-12页
        2.2.2 Comparison Between Semantic Translation and CommunicativeTranslation第12-13页
        2.2.3 Application of ST and CT Approaches to the Task第13-16页
Chapter Three Translation Procedure第16-20页
    3.1 Analysis Before Translation第16-17页
        3.1.1 Analysis of The Source Text第16页
        3.1.2 Stylistic and Linguistic Characteristic of The Text第16-17页
    3.2 Difficulties in Translation第17-18页
        3.2.1 Non-English Expressions第17页
        3.2.2 Cultural Difficulties第17-18页
    3.3 Proofreading After Translation第18-20页
Chapter Four Case Study第20-27页
    4.1 Typical Cases in Translation Process第20-22页
        4.1.1 Dialogue Translation第20-21页
        4.1.2 Language Style第21-22页
    4.2 Translation Skills第22-27页
        4.2.1 Amplification第22-23页
        4.2.2 Repetition第23-25页
        4.2.3 Onomatopoeia第25-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
    5.1 Experience第27页
    5.2 Findings and Implications第27-29页
References第29-30页
AppendixⅠ Source Text第30-76页
AppendixⅡ Target Text第76-97页
攻读硕士学位期间所取得的学术成果第97-98页
Acknowledgements第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:机构性会话中的打断策略研究--以电视辩论为例
下一篇:话语标记语Oh的语用功能分析--以《破产姐妹》为例