首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念结构在英译汉中的再现--Being Human in the Age of Artificial Intelligence节译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Task Description第7-11页
    1.1 Introduction to the Task第7-8页
    1.2 The Initiator and the Purpose of the Task第8-9页
    1.3 Significance and Objective of the Report第9-11页
Chapter Two Process Description第11-16页
    2.1 Pre-translation Preparations第11-13页
        2.1.1 Translation Material Preparation第11-12页
        2.1.2 Theoretical Preparation第12-13页
    2.2 Process of Translation第13-14页
    2.3 Post-translation Editing第14-16页
Chapter Three Case Study第16-28页
    3.1 The Contrastive Translation of Conceptual Structure at Word Level第16-19页
    3.2 The Contrastive Translation of Conceptual Structure at Sentence Level第19-23页
    3.3 The Contrastive Translation of Conceptual Structure at Text Level第23-28页
Chapter Four Conclusion第28-30页
    4.1 Major Findings第28-29页
    4.2 Limitations and Suggestions第29-30页
References第30-32页
Appendix I第32-72页
Appendix II第72-102页
Acknowledgements第102-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:《香水实用指南》翻译实践报告
下一篇:国内韩语初级写作教材分析与改善方案研究