首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

豪斯翻译质量评估模式及其在宋词英译中的应用--以《雨霖铃》英译为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第9-14页
Chapter One Literature Review第14-19页
    1.1 Previous Approaches to TQA第14-16页
        1.1.1 Approaches in the West第14-15页
        1.1.2 Approaches in China第15-16页
    1.2 Previous Study on House's TQA Model第16-19页
        1.2.1 Related Research Abroad第16-18页
        1.2.2 Related Research in China第18-19页
Chapter Two House's TQA Model第19-35页
    2.1 Introduction to Juliane House第19页
    2.2 House's TQA Model第19-31页
        2.2.1 Basic Concepts in House's TQA Model第19-24页
        2.2.2 House's Original Model第24-28页
        2.2.3 House's Revised TQA Model第28-31页
    2.3 Reflection on House's Model第31-33页
        2.3.1 Strengths of the Model第31-32页
        2.3.2 Weaknesses of the Model第32-33页
    2.4 Author's Revision of House' Model第33-35页
Chapter Three Application of the Model to English Translation of Song Ci第35-59页
    3.1 The Selected Case —Yu Lin Ling第35页
    3.2 Analysis of the Source Text of Yu Lin Ling第35-43页
        3.2.1 Field第36-40页
        3.2.2 Tenor第40-42页
        3.2.3 Mode第42-43页
        3.2.4 Genre第43页
    3.3 Statement of Function第43-44页
    3.4 Comparison between the ST and TT第44-51页
        3.4.1 Field第45-47页
        3.4.2 Tenor第47-49页
        3.4.3 Mode第49-51页
        3.4.4 Genre第51页
    3.5 Statement of Quality第51-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-65页
Appendix第65-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:作为一门艺术的“雄辩术”研究
下一篇:师范院校艺术类大学生思想政治素质状况及教育对策研究