首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下圣经故事文本翻译研究--以《儿童圣经》为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第11-12页
    1.3 Thesis Structure第12-13页
Chapter Two Analysis of the Original Text第13-16页
    2.1 Brief Introduction of The Children's Bible第13页
    2.2 Language Features of The Children's Bible第13-16页
        2.2.1 Lexical Feature第13-14页
        2.2.2 Syntactic Feature第14-15页
        2.2.3 Discourse Feature第15-16页
Chapter 3 Theoretical Framework第16-21页
    3.1 The Description of Eco-translatology第16-18页
    3.2 The Application of Eco-translatology第18-21页
Chapter Four Analysis of The Children s Bible (Excerpt) Translation underThree-dimensional Transformation第21-35页
    4.1 Transformation from Linguistic Dimension第21-29页
        4.1.1 Adaptive Selection at Lexical Level第21-25页
            4.1.1.1 The Translation of Proper Nouns第22-23页
            4.1.1.2 The Translation of Culture-loaded Words第23-24页
            4.1.1.3 The Translation of Common Words第24-25页
        4.1.2 Adaptive Selection at Syntactic Level第25-27页
            4.1.2.1 The Translation of Attributive Clauses第25-26页
            4.1.2.2 The Translation of Passive Voice第26-27页
        4.1.3 Adaptive Selection at Discourse Level第27-29页
            4.1.3.1 Reference第28页
            4.1.3.2 Substitution第28-29页
    4.2 Transformation from Cultural Dimension第29-31页
        4.2.1 Cultural Differences第30页
        4.2.2 Cultural Equivalences第30-31页
    4.3 Transformation from Communicative Dimension第31-35页
        4.3.1 Information Accuracy第32页
        4.3.2 Logical Relations第32-33页
        4.3.3 Dialogues Tones第33-35页
Chapter Five Conclusion第35-37页
    5.1 Findings第35-36页
    5.2 Limitations第36-37页
References第37-39页
Appendix A第39-81页
作者简介第81-83页
学位论文数据集第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:“中国小城镇市政资产管理调查结果与策略”(第三章,第四章)翻译实践报告
下一篇:《原始数据的产生—数据开放的幕后工作》中信息技术类词汇的翻译