首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译报告:感性文化与理性文化-摘自 The Pursuit of Glory: Europe 1648-1815

Abstract第3页
摘要第4-5页
Contents第5-6页
PART 1 The Excerpt and The Translation第6-50页
    1.1 The Original Text第6-31页
    1.2 The Translated Text第31-50页
PART 2 Critical Commentary第50-62页
    2.1 Introduction第50-52页
        2.1.1 Synopsis第50页
        2.1.2 Literature Review and Significance of the Project第50-52页
            Literature Review第51页
            Significance of the Project第51-52页
    2.2 Theoretical Framework and Strategies used in the Translation第52-61页
        2.2.1 Theoretical Framework第52-53页
        2.2.2 Strategies used in the Translation第53-61页
            Typical Examples at Lexical Level第53-55页
                Handling of Rhetorical Devices第53-55页
                Interchanging of Words and Phrases第55页
            Typical Examples at Syntactic Level第55-58页
                Restructuring Sentences第56-57页
                Preserving the Syntactic Order第57-58页
            Typical Examples at Textual Level第58-61页
                Rearranging Paragraphs第58-59页
                Achieving Emotional Equivalence第59-60页
                Rearranging Space第60-61页
    2.3 Conclusion第61-62页
Bibliography第62-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:以精力分配模式分析奥巴马上海复旦大学演讲模拟传译中预测的运用
下一篇:俄汉下义关系对比研究