摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 翻译任务 | 第6-8页 |
1.1 原文本背景简介 | 第6页 |
1.2 选题依据及其研究意义 | 第6页 |
1.3 翻译任务简介 | 第6-8页 |
第二章 任务过程 | 第8-10页 |
2.1 译前准备 | 第8页 |
2.2 论文写作计划 | 第8页 |
2.3 文本类型分析 | 第8-9页 |
2.4 翻译过程及译本的校订与修改 | 第9-10页 |
第三章 理论框架 | 第10-11页 |
第四章 案例分析 | 第11-17页 |
4.1 词汇层面 | 第11-12页 |
4.2 句子层面 | 第12-14页 |
4.2.1 无主句的翻译 | 第12-13页 |
4.2.2 汉语流散句的整合与处理 | 第13-14页 |
4.3 文化层面 | 第14-17页 |
第五章 实践总结 | 第17-18页 |
参考文献 | 第18-19页 |
附录A 原文 | 第19-29页 |
附录B 译文 | 第29-42页 |
致谢 | 第42页 |