| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 引言 | 第6页 |
| 一、翻译任务描述 | 第6-8页 |
| 1.1 任务介绍 | 第6-7页 |
| 1.2 作者简介 | 第7页 |
| 1.3 文本特点 | 第7-8页 |
| 二、翻译任务过程 | 第8-10页 |
| 2.1 译前准备 | 第8页 |
| 2.1.1 文本阅读 | 第8页 |
| 2.1.2 工具选择 | 第8页 |
| 2.2 翻译过程 | 第8-10页 |
| 2.2.1 理解 | 第9页 |
| 2.2.2 表达 | 第9页 |
| 2.2.3 审校 | 第9-10页 |
| 三、翻译理论指导 | 第10-12页 |
| 3.1 翻译理论 | 第10页 |
| 3.2 翻译策略 | 第10-11页 |
| 3.3 平行文本 | 第11-12页 |
| 四、翻译实践分析 | 第12-19页 |
| 4.1 词汇层面 | 第12-14页 |
| 4.2 句法层面 | 第14-17页 |
| 4.3 语篇层面 | 第17-19页 |
| 五、翻译实践总结和启示 | 第19-20页 |
| 5.1 实践总结 | 第19页 |
| 5.2 翻译启示 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录(原文&译文) | 第21-41页 |
| 致谢 | 第41页 |