首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英译汉中的静转动现象研究--以刘重德《爱玛》译本为例

Abstract第4-5页
摘要第6-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-17页
    0.1 The Research Background第9-11页
    0.2 The Research Purpose第11-12页
    0.3 The Research Methodology第12-13页
    0.4 The Structure of the Thesis第13-17页
Chapter One Literature Review第17-25页
    1.1 The Definition of the Transfer from the Static to the Dynamic State第17-19页
    1.2 The Categorization of the Transfer from the Static to the Dynamic State第19-22页
    1.3 Conditions for Using the Method of the Transfer from the Static to the Dynamic State第22-23页
    1.4 Comments on Existing Studies第23-25页
Chapter Two The Theoretical Basis for the Transfer from the Static to the Dynamic State in English-Chinese Translation第25-35页
    2.1 The Reason for the Transfer第25-30页
        2.1.1 The Fundamental Principle of Equivalent Translation第26-27页
        2.1.2 Differences in Parts of Speech between Chinese and English Words第27-29页
        2.1.3 Differences in Modes of Thinking between Chinese and English第29-30页
    2.2 The Categorization of the Transfer from the Perspective of Translation Studies第30-31页
    2.3 Conditions for Using the Method of the Transer from the Perspective of Linguistics and Translation Studies第31-35页
Chapter Three The Transfer from the Static to the Dynamic State as Seen in Liu Zhongde's Version of Emma第35-77页
    3.1 A Brief Introduction to Emma第35-37页
        3.1.1 Previous Studies on the Translations of Emma第35-36页
        3.1.2 Liu Zhongde's Translation of Emma第36-37页
    3.2 A Description of the Transfer Phenomena in Liu Zhongde's Version第37-41页
    3.3 Types of the Transfer第41-43页
    3.4 Conditions for Using the Method of the Transfer第43-74页
        3.4.1 Converting Nouns into Verbs第43-57页
        3.4.2 Converting Prepositional Phrases into Verbs第57-60页
        3.4.3 Converting Adjectives into Verbs第60-67页
        3.4.4 Converting Adverbs into Verbs第67-70页
        3.4.5 Converting Verbs of Feeble Phenomenality into Chinese Verbs第70-72页
        3.4.6 Converting Empty Verbs into Chinese Verbs第72-74页
    3.5 Summary第74-77页
Conclusion第77-81页
Bibliography第81-85页
Acknowledgements第85-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:小说Mansfield Park节选翻译实践中叙事特征的再现
下一篇:鼠抗人B7-H4单克隆抗体的研制及其在乳腺癌B7-H4表达检测中的运用研究