| 摘要 | 第5页 |
| 要旨 | 第6-8页 |
| 項目说明 | 第8-10页 |
| 1 はじめに | 第10-12页 |
| 2 翻訳の理論的な根拠 | 第12-14页 |
| 2.1 コミュニケーション重視の翻訳について | 第12-13页 |
| 2.2 テクスト·タイプ | 第13-14页 |
| 3 コミュニケーション重視の翻訳策略の応用 | 第14-24页 |
| 3.1 言葉の方面について | 第15-18页 |
| 3.1.1 言葉の選択 | 第15-16页 |
| 3.1.2 品詞の变換 | 第16-17页 |
| 3.1.3 言葉への变換 | 第17-18页 |
| 3.2 センテンスの方面について | 第18-24页 |
| 3.2.1 隠された成分の追加 | 第18-20页 |
| 3.2.2 单文への変換 | 第20-21页 |
| 3.2.3 順序の变换 | 第21-24页 |
| 4 结论 | 第24-26页 |
| 参考文献 | 第26-28页 |
| 付录 原語/訳語対訳 | 第28-58页 |
| 谢辞 | 第58页 |