首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“2016时尚系统设计”学术会议欢迎会交替传译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-12页
Chapter One INTRODUCTION OF THE INTERPRETATION TASK第12-16页
    1.1 Background of the Interpretation Task第12-13页
    1.2 Features of the Interpretation Task第13-14页
    1.3 Framework of the Thesis第14-16页
Chapter Two PREPARATION AND EXECUTION第16-21页
    2.1 Preparation Phase第16-18页
        2.1.1 Preparations for Relevant Materials第16-17页
        2.1.2 Preparations for Glossary Building第17页
        2.1.3 Other Preparations before Interpretation Task第17-18页
    2.2 Execution Phase第18-21页
        2.2.1 Contingency Plans第19-20页
        2.2.2 The Challenges the Interpreter Encountered第20-21页
Chapter Three INTERPRETATION CASE ANALYSIS第21-41页
    3.1 Choices of Interpretation Strategies Applied第21-29页
        3.1.1 Simplification第21-23页
        3.1.2 Linear Interpretation第23-26页
        3.1.3 Information Reformulation第26-29页
    3.2 Deficiencies in the Interpretation Process第29-36页
        3.2.1 Pretermission and Misinterpretation第29-32页
        3.2.2 Inappropriate Pauses第32-34页
        3.2.3 The Insufficient Adaptation of Foreign Accent第34-36页
    3.3 An Analysis of On-site Notes in the Interpretation Cases第36-41页
Chapter Four CONCLUSION第41-45页
RFERENCES第45-46页
APPENDIX Ⅰ第46-48页
APPENDIX Ⅱ第48-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:Required Writing翻译实践报告
下一篇:及物性系统运用中的“新闻事实”话语建构--以《华盛顿邮报》梁彼得事件报道为例