首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信息交际为目的的汉译英实践报告--以北京航天宏图信息技术有限责任公司官网为例

Abstract第3页
摘要第5-7页
1. Introduction第7-9页
    1.1 Background of the translation task第7页
    1.2 Client’s requirements第7-9页
2. Translation Process Description第9-11页
    2.1 Pre-translation第9-10页
        2.1.1 Searching for parallel text第9页
        2.1.2 Translation aids第9-10页
        2.1.4 Textual analysis第10页
    2.2 Translation process第10-11页
3. Translation Theory第11-13页
    3.1 Communicative translation theory第11页
    3.2 Text functions and informative texts第11-13页
4. Case Analysis第13-21页
    4.1 PIE-Space text as examples to meet objectivity and consistency第13-14页
        4.1.1 By means of simple present tense第13-14页
        4.1.2 By means of passive voice第14页
    4.2 Company profile to meet simplicity第14-17页
        4.2.1 Omission第15-16页
        4.2.2 Restructuring the sentences第16-17页
    4.3 Scientific terms for accuracy第17-21页
5. Summary第21-23页
Acknowledgements第23-25页
Bibliography第25-27页
Appendix A第27-32页
Appendix B第32-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:基于神经网络的无线网络资源优化设计
下一篇:FN对酒精性大鼠成骨细胞凋亡的影响及其机制的实验研究