首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《青春永驻的奥秘》第1-3章英汉翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
英语原文第10-50页
汉语译文第50-78页
翻译报告第78-104页
    1 翻译任务描述第78-80页
        1.1 翻译任务来源第78页
        1.2 翻译文本简述第78-79页
        1.3 翻译项目意义第79-80页
    2 翻译过程第80-87页
        2.1 译前准备第80-83页
            2.1.1 原文文本的研读第80页
            2.1.2 翻译工具的准备和术语表的制定第80-81页
            2.1.3 背景知识的准备第81页
            2.1.4 翻译理论的准备第81-82页
            2.1.5 翻译策略的选择第82页
            2.1.6 翻译计划的制定第82-83页
        2.2 翻译初稿的分析与修改第83-85页
            2.2.1 理解方面的问题第83-84页
            2.2.2 表达方面的问题第84-85页
            2.2.3 校对方面的问题第85页
        2.3 翻译二稿的分析与修改第85-86页
        2.4 翻译终稿的润色与修改第86-87页
    3 翻译案例分析第87-101页
        3.1 词汇功能对等第87-94页
            3.1.1 词义方面第87-88页
            3.1.2 词类转换第88-90页
            3.1.3 词的搭配能力第90页
            3.1.4 专业术语的翻译第90-92页
            3.1.5 习语的翻译第92-93页
            3.1.6 新词翻译第93-94页
        3.2 句法功能对等第94-101页
            3.2.1 被动与主动第94-95页
            3.2.2 拆译法与合译法第95-97页
            3.2.3 长难句结构转换第97-98页
            3.2.4 语序的调整第98-99页
            3.2.5 增译与省译第99-100页
            3.2.6 正译与反译第100-101页
    4 翻译实践总结第101-104页
        4.1 经验教训总结第101-102页
        4.2 对今后工作的启发及展望第102-104页
参考文献第104-106页
附录:术语表第106-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:开封市区少儿体育舞蹈运动开展现状与发展对策研究
下一篇:修中诚《〈大学〉与〈中庸〉》第二、三章翻译报告