Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Language, Culture and Translation | 第11-18页 |
Chapter Two The Functions and Meanings of Animal Words | 第18-34页 |
2.1 The Functions of Animal Words | 第18-25页 |
2.1.1 Application in Scientific Field | 第18-19页 |
2.1.2 Application in Politics and School | 第19-20页 |
2.1.3 Totem | 第20-22页 |
2.1.4 Features of National Culture | 第22-25页 |
2.2 The Meanings of Animal Words | 第25-34页 |
2.2.1 Designative Meaning | 第26-27页 |
2.2.2 Associative Meaning | 第27-28页 |
2.2.3 Positive and Negative Attributes | 第28-29页 |
2.2.4 Comparison of Images of Animal between English and Chinese | 第29-34页 |
Chapter Three Foreignization and Domestication of Animal Words | 第34-46页 |
3.1 Review of Some Related Ways of Translation | 第34-35页 |
3.1.1 Literal Translation | 第34-35页 |
3.1.2 Free Translation | 第35页 |
3.2 Foreignization and Domestication | 第35-40页 |
3.2.1 Venuti | 第35-37页 |
3.2.2 Guihua(归化)/Yihua(异化) | 第37-38页 |
3.2.3 Differences between Foreignization/domestication and Guihua(归化)/yihua(异化) | 第38-40页 |
3.3 Translation of Animal words | 第40-46页 |
3.3.1 Foreignization of Animal Words | 第40-43页 |
3.3.2 Domestication of Animal Words | 第43-44页 |
3.3.3 The Appropriateness of Foreignization and Domestication | 第44-46页 |
Conclusion | 第46-48页 |
Bibliography | 第48-51页 |
Acknowledgements | 第51-52页 |
Published Articles | 第52-53页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第53页 |