謝辞 | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
要旨 | 第6-10页 |
第一章 はじめに | 第10-12页 |
1.1 背景紹介と問题提起 | 第10-11页 |
1.2 研究方法 | 第11页 |
1.3 論文の構成 | 第11-12页 |
第二章 先行研究 | 第12-15页 |
2.1 「意味の理論」に関する研究の状況 | 第12-13页 |
2.2 「意味の理論」の主要観点 | 第13-15页 |
2.3 「非言語化」の判断基準 | 第15页 |
第三章 「非言語化」を生かす通訳方法に関する仮說 | 第15-22页 |
3.1 実証研究に必要な材料の収集 | 第15-16页 |
3.2 その材料に对する研究 | 第16-20页 |
3.2.1 「語彙の变化」 | 第17页 |
3.2.2 「セソテソスの变化」 | 第17-19页 |
3.2.3 「ロジツクの变化」 | 第19-20页 |
3.3 材料研究にょる通訳方法の仮說 | 第20-22页 |
第四章 「非言語化」に関する実証研究 | 第22-46页 |
4.1 実証研究の說明 | 第22页 |
4.2 実証デ一夕一の分析 | 第22-44页 |
4.2.1 「語彙の变化J——性質の变化 | 第22-26页 |
4.2.2 「語彙の变化」——語彙の变换·再構築 | 第26-29页 |
4.2.3 「セソテソスの变化」——修饰語の变化 | 第29-37页 |
4.2.4 「セソテソスの变化」——セソテソスの整合と分裂 | 第37-39页 |
4.2.5 「セソテソスの变化」——顺序の变化 | 第39-41页 |
4.2.6 「ロジツクの变化」 | 第41-44页 |
4.3 非言語化を生かす通訳方法のまとめ | 第44-46页 |
第五章 终ゎりに | 第46-49页 |
参考文献 | 第49-50页 |
付録一 | 第50-60页 |
付録二 | 第60-109页 |
付録三 | 第109-121页 |
付録四 | 第121-124页 |