首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论释意理论关照下口译中“忠实原则”的实现策略

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgement第7-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Literature Review第12-22页
   ·An Overview of Interpreting Quality Evaluation Researches第12-19页
     ·Theoretical Researches on IQE Criteria第13-15页
     ·Empirical Researches on IQE Criteria第15-19页
       ·Researches on Evaluation Criteria第15-17页
       ·Researches on User’s Expectation第17-19页
   ·On Existing Quality Evaluation Criteria第19-21页
     ·Western Criteria第19-20页
     ·Chinese Criteria第20-21页
   ·Feature and Tendency of Interpreting Researches第21-22页
Chapter Two A Profile of the Interpretive Theory第22-32页
   ·Origin and Development第22-25页
   ·Three Levels of Translation第25-27页
   ·Sense and Sense Unit第27-28页
     ·Sense第27-28页
     ·Sense Unit第28页
   ·Three Procedures of Sense Production第28-32页
     ·Comprehension第29-31页
       ·Verbal Knowledge第30页
       ·Cognitive Complements第30-31页
     ·Deverbalization第31页
     ·Re-expression第31-32页
Chapter Three Realization of Faithfulness under the Interpretive Theory第32-55页
   ·Faithfulness as a Criterion of Interpreting Quality Evaluation第32-37页
     ·Relevant Concepts of Interpreting第32-34页
     ·The Importance of Faithfulness in Evaluating Interpreting Quality第34页
     ·Faithfulness Proposed by the Interpretive Theory第34-37页
       ·Faithfulness to the Message Originator第35页
       ·Faithfulness to the Target Language第35-36页
       ·Faithfulness to the Message Receiver第36-37页
   ·Broader Notion of Faithfulness第37-41页
     ·Complete Faithfulness第37-39页
     ·Partial Faithfulness第39-40页
     ·Faithful Unfaithfulness第40-41页
   ·Strategies of Realizing Faithfulness in Light of the Interpretive Theory第41-55页
     ·Information Integration and Logic Inference第42-44页
     ·Restructuring and Adjustment第44-47页
     ·Amplification and Omission第47-49页
     ·Acculturation第49-53页
     ·Interpreter’s Freedom第53-55页
Conclusion第55-58页
Works Cited第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:从《红楼梦》及Gone with the Wind的翻译看后殖民主义翻译理论
下一篇:以目的论为基础的外事口译研究