首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《哈姆雷特》在中国的旅行

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-13页
Chapter One Hamlet and Its Travel in China: the Beginning第13-21页
   ·Traveling Theory and Translation第13-16页
     ·Traveling Theory第13-14页
     ·Traveling Theory and Translation第14-16页
   ·Shakespeare and His Hamlet第16-18页
   ·Beginning of Hamlet’s Travel in China第18-21页
Chapter Two Passage of Hamlet’s Travel in China第21-50页
   ·Translations at the Beginning of the Twentieth Century第21-28页
     ·Transformations in Lin Shu’s Version第22-24页
     ·Reasons for Transformation第24-28页
     ·Significance of Lin Shu’s Version of Hamlet第28页
   ·Translations around the May Fourth Period第28-33页
     ·Features of Tian Han’s Translation of Hamlet第29-30页
     ·Factors Affecting His Translation第30-32页
     ·Impacts of Tian Han’s Translation of Hamlet第32-33页
   ·Translations during the War-Against-Japanese-Aggression Pe- riod第33-45页
     ·Liang Shiqiu’s Translation of Hamlet第33-37页
     ·Zhu Shenghao and His Translation of Hamlet第37-42页
     ·Reasons Accounting for Zhu Shenghao’s Translation第42-45页
   ·Translations after the Founding of People’s Republic of China第45-50页
     ·Bian Zhilin’s Translation of Hamlet第46-48页
     ·Sun Dayu’s Translation of Hamlet第48-50页
Chapter Three Changing Trend of Hamlet’s Translations第50-64页
   ·Manifestation of the Changing Trend第50-59页
     ·Changing of the Forms of Hamlet第50-52页
     ·Changing of Prince Hamlet’s Image第52-54页
     ·Changing of Hamlet on the Stage第54-59页
   ·Reasons for the Changing Trend第59-64页
     ·Predecessors’Efforts第59-60页
     ·Progressing Social Ideology第60-64页
Conclusion第64-67页
Works Cited第67-70页
Appendix第70-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《查特莱夫人的情人》中译本改写问题研究
下一篇:英语小句的句法结构再研究