| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 翻译任务背景 | 第8页 |
| 1.2 翻译文本介绍 | 第8-9页 |
| 1.3 委托方要求 | 第9-10页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10-11页 |
| 2.2 翻译过程 | 第11页 |
| 2.3 译后事项 | 第11-12页 |
| 第三章 翻译指导理论介绍 | 第12-14页 |
| 3.1 变译理论的发展 | 第12页 |
| 3.2 变译的七种变通手段 | 第12-13页 |
| 3.3 变译理论对新闻翻译的指导 | 第13-14页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第14-23页 |
| 4.1 变通手段之“增”译 | 第14-15页 |
| 4.2 变通手段之“减”译 | 第15-16页 |
| 4.3 变通手段之“编”译 | 第16-18页 |
| 4.4 变通手段之“述”译 | 第18-19页 |
| 4.5 变通手段之“缩”译 | 第19-20页 |
| 4.6 变通手段之“并”译 | 第20-22页 |
| 4.7 变通手段之“改”译 | 第22-23页 |
| 第五章 翻译实践总结 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录 | 第25-83页 |
| 致谢 | 第83-84页 |