首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的青少年物理科普读物英译汉翻译实践报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 引言第10-12页
    1.1 项目背景第10页
    1.2 项目意义第10页
    1.3 文本性质第10-11页
    1.4 委托方要求第11-12页
第二章 翻译任务第12-16页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 知识储备第12页
        2.1.2 理论框架第12-13页
        2.1.3 翻译工具第13页
    2.2 翻译过程第13-14页
        2.2.1 制作术语表第13-14页
        2.2.2 翻译的执行情况第14页
    2.3 译后质量控制第14-16页
        2.3.1 自我审校第14页
        2.3.2 导师审校第14-16页
第三章 案例分析第16-38页
    3.1 文本特点分析与翻译原则第16-24页
        3.1.1 科普文本特点第16-21页
            3.1.1.1 科学性第16-17页
            3.1.1.2 文学性第17-18页
            3.1.1.3 通俗性第18-20页
            3.1.1.4 趣味性第20-21页
        3.1.2 翻译原则第21-24页
            3.1.2.1 目的原则第21-22页
            3.1.2.2 连贯性原则第22-23页
            3.1.2.3 忠实原则第23-24页
    3.2 句子特点与翻译方法第24-30页
        3.2.1 句子特点第24-27页
            3.2.1.1 多修辞句第24-25页
            3.2.1.2 多复合句第25-27页
        3.2.2 翻译方法第27-30页
            3.2.2.1 顺译法第27-28页
            3.2.2.2 增补法第28-29页
            3.2.2.3 结构重组法第29-30页
    3.3 词汇特点与翻译方法第30-38页
        3.3.1 词汇特点第30-33页
            3.3.1.1 专业性第30-31页
            3.3.1.2 准确性第31-33页
        3.3.2 翻译方法第33-38页
            3.3.2.1 直译第33-34页
            3.3.2.2 意译第34-35页
            3.3.2.3 褒贬词义的选择第35-38页
第四章 实践总结第38-39页
参考文献第39-41页
附录一:原文节选第41-68页
附录二:译文节选第68-89页
附录三:术语表第89-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:ClO2缓释剂结合1-MCP处理对西兰花常温货架期保鲜作用的研究
下一篇:公路边坡不同生态护坡形式土壤水分特征分析