首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国政府管理类论文英译汉翻译实践报告--以Governance as Political Theory and Evolution in State Governance Structures为例

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-11页
    第一节 任务背景介绍第8-9页
    第二节 任务研究目的第9页
    第三节 文本特点第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-13页
    第一节 译前准备第11-12页
        一、翻译材料的选定第11页
        二、翻译工具的选择第11-12页
        三、平行文本的阅读第12页
    第二节 翻译过程第12页
    第三节 译后审校第12-13页
第三章 案例分析第13-27页
    第一节 专业术语的翻译第13-16页
    第二节 句子翻译第16-27页
        一、同位语从句的翻译第16-20页
        二、限制性定语从句的翻译第20-25页
        三、含破折号的句子翻译第25-27页
第四章 翻译实践总结第27-29页
    第一节 本次翻译经历总结第27-28页
    第二节 对以后翻译工作的启发第28-29页
参考文献第29-31页
附录一:译文和原文第31-87页
附录二:术语表第87-88页
致谢第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:局灶性机化性肺炎与肺癌的影像学及临床特征分析
下一篇:论新西兰小学汉语词汇教学中卡片类游戏设计