首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《聪明的驼鹿该吃什么?—博物学、生态学及北部森林》(前言至第一章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Project Description第7-13页
    1.1 The Background & Significance of the Translation Project第7-8页
    1.2 A Brief Introduction of the Source Text第8-10页
        1.2.1 Content of the Source Text第9页
        1.2.2 Features of the Source Text第9-10页
    1.3 Preparation for the Project第10-13页
Chapter Two Theoretical Guidance第13-18页
    2.1 Introduction of Skopos Theory第13-14页
    2.2 Three Rules of Skopos Theory第14-16页
        2.2.1 Skopos Rule第14-15页
        2.2.2 Coherence Rul第15页
        2.2.3 Fidelity Rule第15-16页
    2.3 The Application of Skopos Theory to Practice第16-18页
Chapter Three Cases Analysis under the Skopos Theory第18-28页
    3.1 Cases Analysis under Skopos Rule第18-21页
        3.1.1 Title Translation第18-19页
        3.1.2 Long Sentences Translation第19-21页
    3.2 Cases Analysis under Coherence Rule第21-23页
        3.2.1 Omission第21-22页
        3.2.2 Amplification第22-23页
    3.3 Cases Analysis under Fidelity Rule第23-28页
        3.3.1 Metaphor Translation第23-25页
        3.3.2 Terms Translation第25-28页
Conclusion第28-30页
    4.1 Enlightenment第28页
    4.2 Problem to Be Solved第28-30页
Bibliography第30-31页
Acknowledgements第31-32页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Txt第32-97页
Appendix Ⅱ Glossary第97-99页
Appendix Ⅲ Publication第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:惩治性侵未成年人犯罪的法律完善
下一篇:“黑齿”与“红齿”的比较研究—从稻作的角度来看