| 致谢 | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| 英文摘要 | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-10页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第10-43页 |
| 翻译评注 | 第43-53页 |
| 一 引论 | 第43-45页 |
| 1.1 城墙史实材料翻译现状研究综述 | 第43页 |
| 1.2 互文性理论概述 | 第43-45页 |
| 1.2.1 互文性理论起源与发展 | 第43-44页 |
| 1.2.2 互文性理论对翻译的指导作用 | 第44-45页 |
| 二 运用互文性理论解决翻译初稿问题的尝试 | 第45-51页 |
| 2.1 无文化内涵 | 第45-47页 |
| 2.2 有文化内涵 | 第47-49页 |
| 2.3 历史事件背景 | 第49-51页 |
| 2.4 引语 | 第51页 |
| 三 结论 | 第51-53页 |
| 参考文献 | 第53-55页 |