| 要旨 | 第4-5页 |
| 中文摘要 | 第5页 |
| はじめに | 第8-9页 |
| 第一章 通訳実践の概説 | 第9-11页 |
| 1.1 实践内容の說明 | 第9页 |
| 1.2 实践特徵の分析 | 第9-11页 |
| 第二章 実践前の准备と実践後の評価 | 第11-17页 |
| 2.1 实践前の準備 | 第11-13页 |
| 2.1.1 專門用語の累積 | 第11-12页 |
| 2.1.2 機械運行の理論知識と操作原理の勉強 | 第12-13页 |
| 2.2 実践プロセス | 第13-15页 |
| 2.3 実践後の評価 | 第15-17页 |
| 2.3.1 自己評価 | 第15-16页 |
| 2.3.2 他人評価 | 第16-17页 |
| 第三章 逐次通訳対策と応用 | 第17-21页 |
| 3.1 固有名詞の直訳法 | 第17-18页 |
| 3.2 既知情報の省略 | 第18-19页 |
| 3.3 肯定と否定の転換 | 第19-21页 |
| 第四章 実践における問题と分析 | 第21-26页 |
| 4.1 適当な省略と通訳者の中立性 | 第21-23页 |
| 4.2 意味のすり替えと通訳者の中立性 | 第23-24页 |
| 4.3 呼称と通訳者の中立性 | 第24-26页 |
| おわりに | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-29页 |
| 著者紹介 | 第29-30页 |
| 謝辞 | 第30-31页 |
| 付録1 | 第31-51页 |
| 附錄2 | 第51-54页 |