首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式理论观照下毛泽东诗词的翻译补偿

Abstract第1-6页
摘要第6-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Background of the Study第12-13页
   ·Aims and Significance of the Study第13-14页
   ·Research Questions第14页
   ·Organization of the Study第14-16页
Chapter Two Schema Theory and Translation第16-26页
   ·Schema Theory第16-20页
     ·Definition第16-17页
     ·Classification第17-19页
       ·Linguistic Schema第17-18页
       ·Formal Schema第18页
       ·Content Schema第18-19页
     ·Characteristics第19-20页
   ·Schema and Translation第20-26页
     ·Previous Studies on Schema Theory第20-23页
       ·Researches Abroad on Schema Theory第20-22页
       ·Domestic Researches on the Schema Theory第22-23页
     ·The Relationship between Schema and Translation第23-26页
       ·Translation as a Process第23-24页
       ·Translation Is the Translation of Schema第24-26页
Chapter Three Translation Compensation in Mao Tse-tung’s Poetry第26-44页
   ·An Introduction to Mao’s Poetry and its English Translations第26-31页
     ·Characteristics of Mao’s Poetry第27-29页
       ·A Splendid Epic第27-28页
       ·Sublime Ideology第28页
       ·Crowning Artistry第28-29页
     ·The Status of Mao’s Poetry第29-30页
     ·Its Different Translations第30-31页
   ·The Phenomenon of Translation Loss第31-32页
   ·The Mechanism of Translation Compensation第32-39页
     ·General Introduction to Translation Compensation第32-33页
     ·Researches Abroad第33-36页
       ·Compensation Studies Focusing on Equivalence第33-34页
       ·Compensation Studies Focusing on the Communicative and Functional Levels第34-35页
       ·Compensation Study Focusing on Cultural Information第35页
       ·Studies on Compensation of Other Scholars第35-36页
     ·Researches at Home第36-37页
     ·Summary第37-38页
       ·Classification of Compensation第38-39页
       ·Compensation by Integration and Compensation by Isolation第38页
       ·Compensation with the Same Device and Compensation with a Different Device第38页
       ·Compensation in a Parallel Location and Compensation in a Displaced Location第38-39页
       ·Synchronous Compensation and Compensation in Difference第39页
   ·Translation Loss -The Premise of Compensation第39-41页
     ·Loss Emerging from Linguistic Disparity第39-40页
     ·Loss Emerging from Cultural Default第40页
     ·Loss Emerging from the Aesthetic Difference第40-41页
   ·The Necessity of the Application of Schema in Translation Compensation of Mao’s Poetry第41-44页
     ·The Prevention of Translation Loss in the Comprehension Stage第41-42页
     ·The Further Avoidance of Translation Loss in the Expression Stage第42-44页
Chapter Four A Schematic Approach to the Translation Compensation in Mao’s Poetry第44-72页
   ·Content Schema and Compensation at the Cultural Level第45-51页
     ·Compensation for Image第45-48页
     ·Compensation for Allusion第48-50页
     ·Compensation for Tune Names第50-51页
   ·Linguistic Schema and Compensation at the Linguistic Level第51-59页
     ·Compensation for Sound第51-55页
       ·Rhythm and Rhyme第52-53页
       ·Reduplication第53-54页
       ·Onomatopoeia第54-55页
     ·Compensation for Lexis第55-57页
       ·Nouns第55-56页
       ·Numerals第56-57页
     ·Compensation for Discourse第57-59页
   ·Formal Schema and Compensation at the Aesthetic Level第59-64页
     ·Compensation for Rhetorical Devices第60-61页
       ·Pun第60页
       ·Synecdoche第60-61页
       ·Smile第61页
     ·Compensation for Poetic Style第61-64页
   ·Compensation Strategies in Mao’s Poetry第64-72页
     ·First-order Informativity—Schema Preserving第64-65页
       ·Word-to-word Translation第64-65页
     ·Second-order Informativity—Schema Adjusting第65-67页
       ·Substitution第66-67页
     ·Third-order Informativity—Schema Creating第67-72页
       ·Free Translation第67-68页
       ·Omission第68-69页
       ·Literal Translation with Annotation第69-72页
Chapter Five Conclusion第72-75页
   ·Major Findings第72-73页
   ·Limitations of the Study第73-74页
   ·Suggestions for Further Research第74-75页
References第75-78页
Acknowledgements第78-79页
Publications第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的《上海世博会官方导览手册》英译
下一篇:称谓语的评价意义研究--以小说《欧也妮葛朗台》为例