首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Translation Strategy of Nominalization in Scientific Texts-Based on the C-E Translation of the First Chapter of The Brief History of Science and Technology

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter One Introduction第6-10页
    1.1 Background of the Study第6-9页
    1.2 Introduction to Source Text第9-10页
Chapter Two Translation Process Analysis第10-12页
    2.1 Preparation第10页
    2.2 Choice of Translation Tools第10页
    2.3 Translation Plan第10-11页
    2.4 Translation Process第11页
    2.5 Proofreading and Revision after Translation第11-12页
Chapter Three The definition, Function, and Classification of Nominalization第12-16页
    3.1 The Definition of Nominalization第12-14页
    3.2 The Function of Nominalization Translation Strategy第14-15页
    3.3 The Classification of Nominalization Translation Strategy第15-16页
Chapter Four Case Analysis第16-41页
    4.1 Translation of Words第16-24页
    4.2 Translation of Phrases第24-27页
    4.3 Translation of Sentences第27-41页
Chapter Five Conclusion第41-44页
    5.1 Reflections第41-42页
    5.2 Limitation第42-44页
Bibliography第44-46页
Appendix: Source Test and Target Test第46-81页
Appendix II Glossary第81-88页
Acknowledgment第88-89页
攻读学位期间发表的学位论文第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:房性期前收缩中医证候分布规律的调查研究及熄风止悸汤治疗频发房性期前收缩(气血亏虚证)的临床观察
下一篇:A Report on the Translation of the Introduction to the Grand Canal in Liaocheng Series Report