首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

郭建中翻译理论指导下的科幻小说汉译研究--以《2312》为例

Abstract第6-7页
摘要第8-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
Chapter 2 An Overview of Science Fiction Writing第13-19页
    2.1 Western Science Fiction第13-15页
    2.2 Chinese Science Fiction第15-17页
    2.3 A Summary of the Writing Features of Science Fiction第17-19页
Chapter 3 A Survey of Science Fiction Translation in China第19-25页
    3.1 Translation Practices第19-21页
    3.2 Translation Studies第21-25页
        3.2.1 Guo Jianzhong’s Theories and Their Influence第21-23页
        3.2.2 Other Ideas on Science Fiction Translation第23-25页
Chapter 4 Translation of 2312 Guided by Guo’s Related Theories第25-55页
    4.1 Translation Criteria第25-33页
        4.1.1 Literariness第25-28页
        4.1.2 Popularity第28-30页
        4.1.3 Scientificness第30-33页
    4.2 Translators’ Qualities第33-39页
        4.2.1 Literature Cultivation第33-36页
        4.2.2 Imagination第36-38页
        4.2.3 Scientific Knowledge第38-39页
    4.3 Translation Strategies第39-55页
        4.3.1 Meaning Translation of Words第39-46页
        4.3.2 Reconstruction of Sentences第46-49页
        4.3.3 Reorganization of Paragraphs第49-55页
Chapter 5 Conclusion第55-57页
Bibliography第57-61页
Acknowledgements第61-63页
Appendix第63-94页
    Chapter 2 and Chapter 4 from 2312第63-79页
    Chinese Translation of Chapter 2 and Chapter 4 from 2312第79-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:服饰文化的可译性限度探析--以杨译《红楼梦》为例
下一篇:硅藻土—钨渣基多孔陶粒的制备与性能研究