首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

服饰文化的可译性限度探析--以杨译《红楼梦》为例

Abstract in English第6-7页
Abstract in Chinese第8-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Background of the Study第9页
    1.2 Aim and Significance of the Study第9-10页
    1.3 Structure of the Thesis第10-13页
Chapter Two Literature Review第13-17页
    2.1 General Studies on Costume Culture Translation in A Dream of Red Mansions第13-14页
    2.2 Studies on Translatability Limits of Costume Culture in A Dream of Red Mansions第14-17页
Chapter Three Theoretical Basis: Translatability Limits第17-21页
Chapter Four Translatability Limits of the Clothes Culture in A Dream of Red Mansions第21-39页
    4.1 Translatability Limits of Clothes Colour Culture第22-29页
    4.2 Translatability Limits of Clothes Material Culture第29-32页
    4.3 Translatability Limits of Clothes Style Culture第32-39页
Chapter Five Translatability Limits of the Jewellery and Accessories Culture in A Dreamof Red Mansions第39-47页
    5.1 Translatability Limits of the Jewellery Culture第39-40页
    5.2 Translatability Limits of Accessiories Culture第40-47页
Chapter Six Conclusion第47-49页
Bibliography第49-51页
Acknowledgements第51-53页
Appendix A The Original Text(1)第53-59页
Appendix B The Target Text(1)第59-67页
Appendix C第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:稀土草酸盐的热分解机理及动力学研究
下一篇:郭建中翻译理论指导下的科幻小说汉译研究--以《2312》为例