首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(第7-8章)翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 翻译项目介绍第11-13页
    1.1 翻译背景第11页
    1.2 翻译目标第11-12页
    1.3 翻译意义第12页
    1.4 报告结构第12-13页
第二章 原文背景第13-15页
    2.1 作者简介第13页
    2.2 作品简介第13页
    2.3 原文分析第13-15页
第三章 翻译分析第15-22页
    3.1 翻译的重点和难点第15-17页
        3.1.1 专有名词的处理第15-16页
        3.1.2 被动句的处理第16页
        3.1.3 长难句的处理第16页
        3.1.4 省略成分的处理第16-17页
    3.2 翻译方法第17-22页
        3.2.1 词义引申第17-18页
        3.2.2 被动变主动第18-19页
        3.2.3 拆分重组第19-20页
        3.2.4 增词法第20-22页
第四章 翻译总结第22-24页
    4.1 翻译启示第22页
    4.2 待解决的问题第22-24页
参考文献第24-25页
附录1 原文第25-56页
附录2 译文第56-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(第九章)翻译实践报告
下一篇:建国以来德州城镇化历程及经验教训研究