首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论视角下青岛旅游资料汉英翻译研

ACKNOWLEDGEMENTS第1-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第10-13页
CHAPTERⅠINTRODUCTION第13-18页
   ·Background Information第13-15页
   ·Methods of the Study第15-16页
   ·Structure of the Thesis第16-18页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第18-23页
   ·Studies on Translation of Tourist Materials Abroad第18-19页
   ·Studies on Translation of Tourist Materials at Home第19-21页
   ·Achievements and Inadequacies第21-23页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK: SKOPOS THEORY第23-30页
   ·Skopos Theory第23-26页
     ·Status of Source Text and Target Text第24-25页
     ·Basic Rules of Skopos Theory第25-26页
   ·Skopos Theory in Translation第26-30页
CHAPTER Ⅳ AN ANALYSIS OF TRANSLATION OF QINGDAO TOURIST MATERIALS FROM THE PERSPECTIVE OF SKOPOS THEORY第30-59页
   ·An Analysis of Translation of Qingdao Tourist Materials from Skopos Rule第31-34页
   ·Analysis of Translation of Qingdao Tourist Materials from Coherence Rule第34-39页
   ·An Analysis of Translation of Qingdao Tourist Materials from Fidelity Rule第39-40页
   ·Translation Errors and Causes in the Translation of Tourism Materials第40-47页
   ·Principles Guiding Translation of Tourist Materials under Skopos Theory第47-49页
     ·Tourist-centered Principle第47-48页
     ·Culture-oriented Principle第48页
     ·Adequacy Criterion第48-49页
   ·Translation Methods Regarding Tourist materials in Qingdao第49-59页
     ·Literal Translation第49-50页
     ·Free Translation第50-59页
       ·Amplification第51-52页
       ·Omission第52-54页
       ·Paraphrase第54-56页
       ·Rewriting第56-59页
ChapterⅤCONCLUSION第59-63页
   ·Findings of the Study第59-61页
   ·Limitations of the Study第61-62页
   ·Suggestions for Further Study第62-63页
NOTES第63-65页
WORKS CITED第65-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《当代大学德语》名词语法性别的规律性
下一篇:全球化北京下中国员工在外企的文化适应研究--以箭牌公司为例